Le chat – Origines et étymologie

Origines

Le chat est un mammifère carnivore de la famille des félidés. Le mot chat vient du bas-latin cattus (chat sauvage). Le chat domestique (Felis silvestris catus) est particulièrement proche du chat sauvage européen (Felis silvestris silvestris) et du chat sauvage africain (ou chat ganté) (Felis silvestris libyca). Ils forment certainement tous trois une unique espèce : Felis silvestris.

Le chat

Par conséquent l’appellation scientifique Felis catus n’est plus d’actualité. L’appellation Felis felis est, quant à elle, complètement erronée et source de fourvoiements qui peuvent être graves.

Étymologie du mot « chat »

Le mot « chat » est apparu dans notre langue en 1175. Notre « Félis catus » a porté bien des noms avant son nom définitif. L’origine du mot « chat » demeure controversée. En Égypte, où débute sa domestication, celui-ci est appelé « myeou », de toute évidence, une onomatopée de son miaulement. Toutefois, la femelle porte le nom de « techau ». Nom que l’on retrouve gravé au pied des statuettes funéraires placées dans les tombes des femmes. À partir de ce terme, découle l’appellation de « chaus ». Cette appellation a persisté puisqu’un grand chat sauvage d’Égypte et d’Asie est ainsi nommé.

Lorsque les grecs le découvrent, ils lui attribuent le nom de « galê ». À Rome, le chat sauvage est dénommé « felis ». Le terme aura une abondante descendance comme en témoignent tous les mots français forgés à partir de lui (félin, félidé).

Et en l’an de grâce 1175, la France introduit le mot chat dans les textes. Il remplace alors « cattus » et cie. Chatte et chaton n’arriveront qu’à la fin du XIIIe siècle, tout comme d’autres dérivés : chatière, chattemite, oeil-de-chat…

Le chat

 

Pour finir, n’oublions pas que de ce fameux « cattus » est à l’origine de ce mot dans plusieurs langues:

  • Anglais : Cat
  • Espagnol : Gato
  • Portugais : Gato
  • Italien : Gatto
  • Allemand : Katze
  • Néerlandais : Kat
  • Suédois : Katt
  • Norvégien : Katt
  • Danois : Kat
  • Finnois : Kissa
  • Russe : Koshka (кошка)
  • Polonais : Kot
  • Tchèque : Kočka
  • Slovaque : Mačka
  • Hongrois : Macska
  • Roumain : Pisică
  • Turc : Kedi
  • Japonais : Neko (猫)
  • Chinois : Māo (猫)
  • Coréen : Goyangi (고양이)

Il y a bien sûr de nombreuses autres langues dans lesquelles ce mot est utilisé, mais cela devrait vous donner une idée générale.

Les différentes dénominations du chat

Dénominations communes

Le mâle est couramment appelé un « chat » tandis que la femelle est appelée « chatte » et le jeune un « chaton ».

Le mot chat vient du bas latin cattus, qui, d’après le Littré (édition de 1878), provient du verbe cattare, qui signifie guetter, ce félin étant alors considéré comme un chasseur qui guette sa proie. Cette interprétation porte cependant à controverse, au vu des termes utilisés dans certaines langues afro-asiatiques (berbère kadiska) ou nilo-sahariennes (nubien kadis). En latin classique, « chat » se dit felis (d’où, en français, félin, félidés, etc.), mais désigne uniquement le chat sauvage d’Europe, tandis que cattus s’applique au chat domestique.

On désigne aussi plus familièrement le chat par minet ou minou et la chatte par minette. Ce terme, attesté dès 1560, provient de mine, nom populaire du chat en gallo-roman. Ce mot est à l’origine de l’expression dès potron-minet, qui signifie « de bon matin ». D’après le Littré, il s’agirait d’une déformation de paître au minet, c’est-à-dire du moment où le chat, qui se lève tôt, va chercher son paître : sa pâture, sa nourriture…

Cette explication doit sans doute à la pudeur de cet auteur du XIX siècle. Selon Claude Duneton, cette expression provient de poitron-jacquet, jacquet désignant un écureuil (animal matinal marchant la queue levée) et poitron désignant le postérieur. Dès potron-minet signifie donc : « à l’heure où l’on voit le derrière du chat ». Quant au « minet » ou à la « minette » qui « fait des mines », lorsque ce terme est appliqué à l’être humain, c’est un jeune homme ou une jeune fille qui s’efforce de plaire et se préoccupe beaucoup de son apparence.

Dénominations pour les reproducteurs

Le mâle non castré est un « matou », terme à l’origine incertaine qui viendrait peut-être d’une dérivation de mite comme dans chattemite. Il est aussi nommé familièrement « mistigri », mot-valise composé du préfixe miste, signifiant adroit, et de gris, la couleur.

Le chat

 

Dénominations argotiques

En argot, on l’appelle le « greffier ». Deux explications s’opposent, qui peut-être n’en font qu’une. D’une part, le jeu de mots sur griffe est évident. D’autre part, la fourrure de certains chats noirs comporte une sorte de plastron blanc sur le poitrail. Celui-ci évoque le rabat blanc que l’on voit sur la robe noire des greffiers à l’audience.

En argot, le mot « c-hat » peut avoir plusieurs significations différentes selon le contexte. Voici quelques exemples :

  • « Faire le c-hat » : Signifie « rester en observation », « attendre discrètement ».
  • « Être un c-hat » : Signifie « être malin » ou « être rusé ».
  • « Un c-hat noir » : Signifie « un mauvais présage » ou « de la malchance ».
  • « Jeter un c-hat » : Signifie « jeter un coup d’œil rapide ».
  • « Un c-hat dans la gorge » : Signifie « avoir un hoquet » ou « avoir une toux sèche ».

Il est important de noter que l’utilisation de l’argot peut varier considérablement d’une région à l’autre, et que certaines expressions peuvent avoir des significations différentes selon le contexte et les personnes impliquées.